Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: What happened to God and the angels: An exercise in translational stylistics.
Authors: Malmkjær, Kirsten S.
First Published: 1-Jan-2003
Publisher: John Benjamins Publishing
Citation: Target: international journal on translation studies, 15 (1), pp. 39-62
Abstract: The paper which follows uses a set of translations by Henry William Dulcken of stories written by Hans Christian Andersen and published in Danish between 1835 and 1866 as the object of an exercise in translational stylistic analysis. Section 1 presents the author, Section 2 discusses translational stylistics, Section 3 sets the scene for the stylistic study by outlining the impact of fairytale translations on the literary polysystem in Britain in the 19th Century and the reception in Victorian Britain of Andersen's stories, and by introducing the translator and comparing his translations briefly with other early translations. Section 4 is devoted to the stylistic study, while Section 5 suggests that translational stylistics can be an important component in comparative cultural studies.
DOI Link: 10.1075/target.15.1.03mal
ISSN: 0924-1884
eISSN: 1569-9986
Version: Post-print
Status: Peer-reviewed
Type: Journal Article
Rights: © 2003 John Benjamins Publishing Company. Deposited with reference to the publisher's archiving policy available on the SHERPA?RoMEO website. The publisher should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.
Appears in Collections:Published Articles, School of Modern Languages

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
target[2].pdfPost print91.32 kBAdobe PDFView/Open

Items in LRA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.